Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 3 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 3:8 / Рим 3:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
καθὼς как 2531 ADV
βλασφημούμεθα подвергаемся хуле 987 V-PPI-1P
καὶ и 2532 CONJ
καθώς как 2531 ADV
φασίν говорят 5346 V-PAI-3P
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ὅτι что 3754 CONJ
Ποιήσωμεν Давайте сделаем 4160 V-AAS-1P
τὰ  3588 T-APN
κακὰ зло 2556 A-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ пришло 2064 V-2AAS-3S
τὰ  3588 T-NPN
ἀγαθά; доброе? 18 A-NPN
ὧν Которых 3739 R-GPM
τὸ  3588 T-NSN
κρίμα приговор 2917 N-NSN
ἔνδικόν справедлив 1738 A-NSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:8

И 2532 не 3361 делать 4160 ли 3754 нам зло, 2556 чтобы 2443 вышло 2064 добро, 18 как 2531 некоторые 5100 злословят 987 нас и 2532 говорят, 5346 будто мы 2248 так учим? 3004 Праведен 1738 суд 2917 на таковых. 3739

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:8

μή (G3361) используется в риторическом вопросе, на который ожидается ответ «нет» (RWP; Cranfield; Kuss; Byrne).
βλασφημούμεθα praes. ind. pass. от βλασφημέω (G987) хулить, богохульствовать (TLNT; TDNT).
ότ (G3754) речитатив, эквивалент границ цитаты (RG, 95If).
φασίν praes. ind. act. от φημί (G5346) говорить.
λέγειν praes. inf. act. от λέγω (G3004) говорить. Inf. в косвенной речи.
ποιήσωμεν aor. conj. act. от ποιέω (G4160) делать, совершать. Побудительный conj. «давайте сделаем» или совещательный conj., «совершим ли мы»
έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Conj. с ίν (G2443) выражает цель, ών gen. pl. от δς (G3739) rel. pron. чей. Относится ко всем, кто делает такие парадоксальные выводы (Lightfoot, Notes; Dunn).
κρίμα (G2917) суд. ένδικος (G1738) справедливый. Об этом отрывке см. Lewis Johnson, Jr., "Studies in Romans: Divine Faithfulness, Divine Judgment, and the Problem of Antinomianism" Bib Sac 130 (1973): 329−37; Cranfield; Moo; C.H.Cosgrove, "What if Some Have Not Believed? The Occasion and Thrust of Romans 3:1−8" ZNW 78 (1987): 90−105.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.