Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 3 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 3:30 / Рим 3:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἴπερ если только 1512 COND
εἷς один 1519 A-NSM
 3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
δικαιώσει будет оправдывать 1344 V-FAI-3S
περιτομὴν обрезание 4061 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
πίστεως веры 4102 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀκροβυστίαν необрезание 203 N-ASF
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως. веру. 4102 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:30

потому что 1897 один 1520 Бог, 2316 Который 3739 оправдает 1344 обрезанных 4061 по 1537 вере 4102 и 2532 необрезанных 203 через 1223 веру. 4102

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:30

εϊπερ (G1512) если, если целиком. Относится к предмету, который предположительно существует (Τ).
δικαιώσει fut. ind. act. от δικαιόω (G1344) оправдывать (см. ст. 24).
άκροβυστία необрезание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.