Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 3 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 3:3 / Рим 3:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τί Что 5100 I-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἠπίστησάν не поверили 569 V-AAI-3P
τινες; некоторые? 5100 X-NPM
μὴ Не 3361 PRT-N
 1510 T-NSF
ἀπιστία неверие 570 N-NSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καταργήσει; упразднит? 2673 V-FAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:3

ήπίστησαν aor. ind. act. от άπιστεύω (MOD не верить, отказываться верить; или со знач. быть неверным (SH). О префиксе в качестве отр. см. Рим 1:20.
απιστία теог> неверие, неверность.
καταργήσει fut. ind. act. от καταργέω (G2673) делать недействительным, непригодным (SH).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.