Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 3 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 3:24 / Рим 3:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δικαιούμενοι оправдываемые 1344 V-PPP-NPM
δωρεὰν даром 1432 ADV
τῇ  3588 T-DSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
χάριτι благодатью 5485 N-DSF
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀπολυτρώσεως выкуп 629 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ· Иисусе; 2424 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:24

δικαιούμενοι praes. pass. part. от δικαιόω (G1344) оправдывать. Praes. является iterat. и в каждом случае подчеркивает повторяющееся действие (RWP). О грамматических связях и использовании part. см. SH; Murray; Cranfield.
δωρεάν (G1432) свободно, как бесплатный дар, даром, безвозмездно (Fitzmyer, 347). Adv. асс.
χάριτι dat. sing. от χάρις (G1432) милость, бескорыстная помощь подчиненному лицу (TDNT; EDNT; TLNT). Instr. dat.
άπολύτρωσις (G629) искупление, отпущение, освобождение от уплаты цены (АРС, 37−48; GW, 71f; TDNT; LDC; TLNT; I. Howard Marshall, "The Development of the Concept of Redemption in the New Testament" RH, 153−69).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.