Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 3 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 3:20 / Рим 3:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διότι потому что 1360 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
νόμου Закона 3551 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
δικαιωθήσεται будет оправдана 1344 V-FPI-3S
πᾶσα какая-либо 3956 A-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ, Ним, 846 P-GSM
διὰ через 1223 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
νόμου Закон 3551 N-GSM
ἐπίγνωσις познание 1922 N-NSF
ἁμαρτίας. грехов. 266 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:20

потому что 1360 делами 1537 2041 закона 3551 не 3756 оправдается 1344 пред 1799 Ним 846 никакая 3956 плоть; 4561 ибо 1063 законом 1223 3551 познается 1922 грех. 266

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:20

διότι (G1360) потому что. έξ έργων νόμου (G1537; G2041; G3551) перед делами закона, (см. обсуждение этого у Dunn; Byrne, с библиографией).
δικαιωθήσεται fut. ind. pass. от δικαιόω (G1344) объявлять праведным, оправдывать. Fut. может указывать, что это никогда не произойдет. Весь контекст относится к судебному заседанию и вынесению приговора (SH; Моо, 212−18; см. 2:13). Богосл. pass. указывает, что действующим лицом является Бог. έπίγνωσις (G1922) познание, знание. Предлог с генитивом означает «через» «посредством» (IBG).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.