Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 2:3
Неужели 1161 думаешь 3049 ты, человек, 444 что 3754 избежишь 1628 суда 2917 Божия, 2316 осуждая 2919 делающих 4238 такие 5108 [дела] и 2532 (сам) делая 4160 то 846 же?Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 2:3
λογίζη praes. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от λογίζω (G3049) подводить итоги, считать, полагать.
ότ (G3754) что, передает содержание надежды.
σύ (G4771) ты, эмфатическое, используется, утобы подчеркнуть контраст между тем, кого судят, и тем, кто судит.
έκφεύξη fut. ind. med. (dep.) от έκφεύγω (G1628) бежать, удирать, спасаться побегом (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008