Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 2:4 / Рим 2:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Или 1510 PRT
τοῦ  3588 T-GSM
πλούτου богатства 4149 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
χρηστότητος доброты 5544 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ἀνοχῆς снисхождения 463 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
μακροθυμίας долготерпения 3115 N-GSF
καταφρονεῖς, презираешь, 2706 V-PAI-2S
ἀγνοῶν незнающий 50 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
χρηστὸν доброе 5543 A-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιάν покаяние 3341 N-ASF
σε тебя 4571 P-2AS
ἄγει; ведёт? 71 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:4

πλούτου gen. sing. от πλούτος (G4149) богатство. Gen. связан с гл. χρηστότητος gen. от χρηστότης (G5544) доброта вообще, проявляющаяся. в оказании милости (Hodge; TDNT; EDNT; TLNT). Gen. описания: «богатая доброта»
άνοχή (G463) терпение. Это умение стерпеть и отложить проявление гнева, предоставить передышку грешнику, но это ни в коей мере не значит, что в конце концов гнев не будет проявлен (Trench, Synonyms, 200).
μακροθυμία (G3115) выдержка; умение долго сдерживаться, не поддаваясь порывам активности или страсти, состояние эмоционального спокойствия перед лицом провокации или неудачи, отсутствие жалоб или раздражения. (Trench, Synonyms, 196; LN, 1:307; TDNT; Moo; EDNT).
καταφρονείς praes. ind. act. от καταφρονέω (G2706) взирать на что-л. сверху вниз, презирать, легкомысленно относиться, иметь ложное представление о чем-л., «иметь ложные представления о божественной природе Бога» (BAGD).
άγνοών praes. act. part. от άγνοέω (G50) быть невежественным, не знать (Barrett). Part, образа действия, описывает, как они неправильно представляют себе божественность.
άγει praes. ind. act. от άγ (G71) вести; конативный praes. «пытаться вести» (Kasemann).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.