Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 2:21 / Рим 2:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
ἕτερον другого 2087 A-ASM
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
οὐ не 3739 PRT-N
διδάσκεις; учишь? 1321 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
κηρύσσων Возвещающий 2784 V-PAP-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
κλέπτειν красть 2813 V-PAN
κλέπτεις; крадёшь? 2813 V-PAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 2:21

как 3767 же ты, 3588 уча 1321 другого, 2087 не 3756 учишь 1321 себя 4572 самого? 4572

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:21

διδάσκων praes. act. part. от διδάσκω (***) учить.
κηρύσσων praes. act. part. от κηρύσσω (G2784) проповедовать.
κλέπτει ν praes. inf. act. от κλέπτω (G2813) красть. Inf. в косвенной речи, или, возможно, перевод евр. inf. absolutus, следующего за part.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.