Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Послание к Римлянам
глава 2 стих 21

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Римлянам 2:21 | Рим 2:21


как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
Тогда почему же ты, уча других, не научишь в первую очередь самого себя? Ты проповедуешь против воровства c, а сам крадешь;
то как, обучая другого, не учишь ты себя самого?! Проповедуешь, что красть нельзя, а сам крадешь!
почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишь самого себя? Ты проповедуешь не красть, а почему сам крадёшь?

RBO

Ты учишь других, а почему не учишь себя? Проповедуешь «не воруй» – и сам воруешь.

Рим 2:20 | выбрать | Рим 2:22 →

Параллельные ссылки для Римлянам 2:21

1Кор 9:27; Ам 8:4-6; Иез 22:12; Иез 22:13; Иез 22:27; Гал 6:13; Ис 56:11; Лк 11:46; Лк 12:47; Лк 19:22; Лк 4:23; Мих 3:11; Мф 21:13; Мф 23:14; Мф 23:3; Пс 50:16-21; Тит 2:1-7.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

как 3767 же ты, 3588 уча 1321 другого, 2087 не 3756 учишь 1321 себя 4572 самого? 4572

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

3588 οὖν 3767 διδάσκων 1321 ἕτερον 2087 σεαυτὸν 4572 οὐ 3756 διδάσκεις 1321 3588 κηρύσσων 2784 μὴ 3361 κλέπτειν 2813 κλέπτεις 2813

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

ο 3588 T-NSM ουν 3767 CONJ διδασκων 1321 V-PAP-NSM ετερον 2087 A-ASM σεαυτον 4572 F-2ASM ου 3756 PRT-N διδασκεις 1321 V-PAI-2S ο 3588 T-NSM κηρυσσων 2784 V-PAP-NSM μη 3361 PRT-N κλεπτειν 2813 V-PAN κλεπτεις 2813 V-PAI-2S

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.