БиблияРим Римлянам 15:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 15:27

Подстрочник:
Римлянам 15:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
εὐδόκησαν Сочли за благо 2106 V-AAI-3P
γάρ, ведь, 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὀφειλέται должники 3781 N-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
αὐτῶν· их; 846 P-GPM
εἰ если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
πνευματικοῖς [в] духовном 4152 A-DPN
αὐτῶν [к] ним 846 P-GPM
ἐκοινώνησαν приобщились 2841 V-AAI-3P
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη, язычники, 1484 N-NPN
ὀφείλουσιν имеют долг 3784 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
σαρκικοῖς плотском 4559 A-DPN
λειτουργῆσαι послужить 3008 V-AAN
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 15:27

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 15:27

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 15:27

ὀφειλέτης (G3781) должник (см.* Рим 1:14).
πνευματικός (G4152) духовный.
ἐκοινώνησαν aor.* ind.* act.* от κοινωνέω (G2841) иметь долю в чем-л.
ὀφείλουσιν praes.* ind.* act.* от ὀφείλω (G3784) быть должником.
σαρκικός (G4559) плотский, телесный. Здесь не имеется в виду зло. Это относится к преходящему, материальному имуществу (Murray*).
λειτουργῆσαι aor.* inf.* act.* от λειτουργέω (G3008) служить, прислуживать (см.* ст. 16).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 15:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.