Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 15 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 15:12 / Рим 15:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
Ἠσαΐας Исаия 2268 N-NSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S
 1510 T-NSF
ῥίζα корень 4491 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰεσσαί, Иессе, 2421 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἀνιστάμενος Встающий 450 V-PMP-NSM
ἄρχειν править 757 V-PAN
ἐθνῶν· народами; 1484 N-GPN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
ἔθνη язычники 1484 N-NPN
ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 15:12

έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
ρίζα (G4491) корень.
άνιστάμε· νος praes. act. part. от άνίστημι (G450) подниматься, вставать, в знач. появляться или приходить (BAGD).
άρχειν praes. inf. act. от άρχω (G757) править. Inf. выражает цель: «Он придет, чтобы править...» έλπιοΰσιν fut. ind. act. от έλπίζω (G1679) надеяться, ожидать получить. Об использовании Павлом составных цитат см. Рим 3:10.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.