Номера Стронга: Римлянам
глава 12 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 12:1
Итак 3767 умоляю 3870 вас, 5209 братия, 80 милосердием 1223 3628 Божиим, 2316 представьте 3936 тела 4983 ваши 5216 в жертву 2378 живую, 2198 святую, 40 благоугодную 2101 Богу, 2316 [для] разумного 3050 служения 2999 вашего, 5216Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 12:1
παρακαλώ praes. ind. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, побуждать кого-л. сделать что-л. Это слово обозначает ободрение войск перед атакой. Здесь просьба основана на авторитете Павла как апостола (MNTW, 134; Michel; Cranfield; TDNT; CCFJ, 3:291−94).
ούν (G3767) следовательно. Относится к результату всей предыдущей темы (SH).
οίκτιρμός (G3628) милость, сострадание, вызванные жалким состоянием нуждающегося (TDNT; EDNT; Cremer; GELTS, 326). pl. может указывать на отдельные проявления сострадания или быть переводом евр. רחךםים («глубокое сострадание»), которое является абстрактным pl. и переводится как sing. (Моо, ER.; NIDOTTE, 3:1093−95).
διά (G1223) через; предл. с gen. сообщает читателю, что божественное милосердие — это сила, с помощью которой индивидуальная воля может быть подчинена выполнению этих требований (Godet).
παραστήσαι aor. inf. act. от παρίστημι (G3936) представлять; термин для принесения в жертву; буквально значит «ставить перед кем-л.» с любой целью (SH). Inf. в косвенной речи в роли дополнения гл. Aor. указывает на специфическое действие.
σώμα (G4983) тело. Это относится здесь к физическому телу; затем в ст. 2 речь идет об обновлении ума (SBT, 36).
θυσία (G2378) предложение, жертва. О том, как в Иерусалимском храме во время ежедневной жертвы всесожжения животных привязывали к алтарю и приносили в жертву, см. М, Tamid 4:1−3; JPB, 104−5. Двойной асс., «принесите ваши тела в жертву».
ζώσαν praes. act. part. (adj.) от ζάω (G2198) жить. Живая жертва противопоставляется убиваемой; это постоянное посвящение своей жизни (Murray; Dunn).
άγίαν асс. sing. от άγιος (G40) святой, изъятый из мирского или каждодневного использования и посвященный служению Богу (EDNT; TDNT).
εϋάρεστος (G2101) приносящий удовольствие, приемлемый, с dat. (BAGD).
λογικός (G3050) разумный, рациональный, духовный. Использование наших тел должно определяться сознательной, разумной, нацеленной преданностью служению Богу (Murray). Это слово может означать «духовный» в плане внутренний или истинный; «разумный» — в смысле свойственный человеку как разумному и духовному творению Бога; «рациональный» — в плане приемлемый для человеческого разума; или «логичный» — в смысле соответствующий обстоятельствам (Моо, ER.). Об adj. с этим суффиксом, означающим «принадлежащий» «относящийся к чему-л.» «с отличительными чертами» см. МН, 378.
λατρεία (G2999) служение, поклонение; асс. в аппозиции к объекту (SH).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008