Номера Стронга: Римлянам
глава 11 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 11:8
как 2531 написано: 1125 Бог 2316 дал 1325 им 846 дух 4151 усыпления, 2659 глаза, 3788 которыми 3588 не 3361 видят, 991 и 2532 уши, 3775 которыми 3588 не 3361 слышат, 191 даже до 2193 сего 4594 дня. 2250Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 11:8
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Perf. указывает на непреходящий авторитет документа (ММ).
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
κατανύξεως gen. sing. от κατάνυξις (G2659) ошеломление. Происходит от гл. со знач. жестоко ударять или бить, оглушать (SH; GELTS, 240). Еврейское выражение, которое лежит в основе, обозначает состояние глубокого сна, и в Ис 29:10 употребляется для упоминания духовной нечувствительности (Cranfield). Gen. описания, или conj. gen., «ошеломляющий дух»
βλέπει ν praes. inf. act. от βλέπω (G991) видеть. Inf. результата.
άκούειν praes. inf. act. от άκούω (G191) слышать. Inf. результата. В обоих случаях речь идет не о физическом, а о духовном восприятии.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008