Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 10 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 10:5 / Рим 10:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
γράφει пишет 1125 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
δικαιοσύνην [о] праведности 1343 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐκ из 1537 PREP
[τοῦ]  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
αὐτὰ это 846 P-APN
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. этом. 846 P-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 10:5

γράφει praes. ind. act. от γράφω (G1125) писать (DPL, 971−72). Hist, praes. служит для большей живости описания действия в прошлом.
ποιήσας aor. act. part. от ποιέω (G4160) делать. Part, в роли subst. aor. part. подчеркивает действие, логически предшествующее действию основного гл. ζήσεται fut. ind. med. (dep.) от ζάω (G2198) жить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.