Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 10 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 10:15 / Рим 10:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πῶς Как 4459 ADV-I
δὲ же 1161 CONJ
κηρύξωσιν они возвестили бы 2784 V-AAS-3P
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἀποσταλῶσιν; будут посланы? 649 V-2APS-3P
καθὼς Как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
Ὡς Как 5613 ADV
ὡραῖοι прекрасны 5611 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
πόδες но́ги 4228 N-NPM
τῶν  3588 T-GPM
εὐαγγελιζομένων благовозвещающих 2097 V-PMP-GPM
[τὰ]  3588 T-APN
ἀγαθά. доброе. 18 A-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 10:15

κηρύξωσιν aor. conj. act. от κηρύσσω (G2784) проповедовать; совещательный conj.
άποσταλώσιν aor. conj. pass. от αποστέλλω (G649) посылать, давать поручение, облекая властью посылающего (TDNT; TLNT). Совещательный conj.
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Perf. относился к документам, которые пользовались непреходящим авторитетом (ММ).
ωραίος (G570) изначально: сезонный, зрелый, временный; затем: прекрасный, милый, приятный (BAGD; Dunn). Вероятно, здесь имеется в виду «временный» или «своевременный» (Dunn).
εύαγγελιζομένων praes. med. (dep.) part. от εύαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть (TDNT; NIDNTT, 2:107−114; TLNT; EDNT; GELTS, 184; CCFJ, 224). Subst. part. описывает длительное качество.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.