Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 1 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 1:10 / Рим 1:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πάντοτε всегда 3842 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPF
προσευχῶν молитвах 4335 N-GPF
μου, моих, 3450 P-1GS
δεόμενος просящий 1189 V-PNP-NSM
εἴ ли 1513 COND
πως как 1513 ADV-I
ἤδη уже́ 2235 ADV
ποτὲ когда-нибудь 4218 PRT
εὐοδωθήσομαι преуспею 2137 V-FPI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
θελήματι воле 2307 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 1:10

всегда 3842 прося 1189 в 1909 молитвах 4335 моих, 3450 чтобы 1513 4458 воля 1722 2307 Божия 2316 когда 4218 2235 благопоспешила 2137 мне придти 2064 к 4314 вам, 5209

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 1:10

δεόμενος praes. med. part. (dep.) от δέομαι (1289) молиться, просить. Эпэкз. part. или part. образа действия объясняет, как или о чем молился Павел (ВВС).
ει πως (G1487; G4458) если возможно. Аподосис conj. опущен, и первое придаточное может быть воспринято как пожелание (МТ, 91).
εύοδωθήσομαι fut. ind. pass. от εύδόω (G2137) проводить по хорошей дороге, давать возможность благополучного путешествия, преуспевать (Dunn; Godet).
έν τφ θελήματι τού θεού (G2307; G2316) по воле Бога. Это выражение часто встречается в частных письмах (BS, 252). Иудейская молитва о путешественниках гласит: «Да будет воля Твоя, Господь, Бог наш, веди нас в мире и дай нам возможность сохранить мир, и спаси от рук любого врага...» (Ь. Berakoth, 29b).
έλθεΐν aor. inf. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Inf. выражает цель или результат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.