Номера Стронга: Иуды
глава 1 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иуды 1:13
свирепые 66 морские 2281 волны, 2949 пенящиеся 1890 срамотами 152 своими; 1438 звезды 792 блуждающие, 4107 которым 3739 блюдется 5083 мрак 2217 тьмы 4655 на 1519 веки. 165Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иуды 1:13
κύμα (G2949) волна.
άγριος (G66) свирепый, несдержанный.
θαλάσσης gen. sing. от θάλασσα (G2281) море. Описательный gen. έπαφρίζοντα praes. act. part. от έπαφρίζω (G1890) пениться, кипеть. Это пена, которая часто образуется на гребне волны, она выплескивается на берег, и это сравнение обозначает всплеск нечестивости (Mayor; см. Ис 57:20).
αισχύνη (G152) позор.
αστέρες nom. pl. от άστήρ (G792) звезда.
πλανήτης (G4107) блуждание. Образ блуждающей звезды используется в Книге Еноха (1 Enoch 43, 44, 48, etc.), это кометы, которые прочерчивают темное небо (Mayor; Green).
ζόφος τού σκότους (G2217; G4655) черная темнота. Было широко известно, как темно в античной тюрьме (BAFCS, 3; CIC; см. ст. 6).
τετήρηται perf. ind. pass. от τηρέω (G5083) хранить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008