Номера Стронга: 2 Иоанна
глава 1 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Иоанна 1:7
Ибо 3754 многие 4183 обольстители 4108 вошли 1525 в 1519 мир, 2889 не 3361 исповедующие 3670 Иисуса 2424 Христа, 5547 пришедшего 2064 во 1722 плоти: 4561 такой 3778 [человек] есть 2076 обольститель 4108 и 2532 антихрист. 500Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Иоанна 1:7
πλάνος (G4108) обманщик, тот, кто толкает не только к неправильному мнению, но и к неправильным поступкам (Westcott).
έξήλθον aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
όμολογούντες praes. act. part. (subst.) от όμολογέω (G2758) соглашаться, исповедовать. Гл. используется с двойным асс. и связан с мессианским характером Иисуса; Иоанн использует это слово, чтобы поправить неверные или неадекватные представления о Мессии, распространенные в то время (ЕСС, 105). έρχόμενον praes. med. (dep.) part. от ερχομαι (G2064) приходить, идти. Здесь косвенная речь вводится part. (GGBB, 646). ό πλάνος και ό άντίχριστος «обманщики Антихрист». Praed. nom. с арт. обозначает, что эти имена являются единым целым с подлежащим.
ούτος (G3778) этот; здесь в родовом значении: «такая личность, как...» (GGBB, 332). Иоанн идентифицирует еретиков с обманщиком и антихристом (Smalley; Brown).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008