Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 3 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 3:3
И 2532 всякий, 3956 имеющий 2192 сию 5026 надежду 1680 на 1909 Него, 846 очищает 48 себя 1438 так, как 2531 Он 1565 2076 чист. 53Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 3:3
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь, обладать. Subst. part., «обладающий надеждой»
έλπίδα асс. sing. от έλπίς (G1680) надежда; здесь в значении упование, доверчивое ожидание вечной жизни, которую верующие разделят с Богом (Smalley; EH).
άγνίζει praes. ind. act. от άγνίζω (G48) очищать. Изначально это слово имело обрядовое значение, обозначающее отказ от мирского и посвящение Богу, церемониальное выражение готовности. Кроме этого термин имеет и этическое значение (Schnackenburg; TDNT; EDNT; Smalley). Это надежда предстать перед Богом и увидеть Христа, которая вдохновляет верующих, отвращая от любой скверны, способной заслонить Бога от их взора (Brooke).
εαυτού (G1438) refl. pron., сам.
καθώς (G2531) подобно тому, как.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008