Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 3 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 3:4 / 1Ин 3:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF
ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἀνομία. беззаконие. 458 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 3:4

ποιών praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, продолжать делать, практиковать. Subst. part., «практикующий»
ανομία (G266) беззаконие; здесь: без закона, безбожник.
ποιεί praes. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.