Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 2:10 / 1Ин 2:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
ἀγαπῶν Возлюбивший 25 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
φωτὶ свете 5457 N-DSN
μένει, остаётся, 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σκάνδαλον совращение 4625 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 2:10

Кто 3588 любит 25 брата 80 своего, 846 тот пребывает 3306 во 1722 свете, 5457 и 2532 нет 3756 2076 в 1722 нем 846 соблазна. 4625

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 2:10

άγαπών praes. act. part. от άγαπάω (G25) любить (см. ст. 5). Subst. part. подчеркивает особенность: «тот, кто постоянно проявляет любовь»
μένει praes. ind. act. от μένω (G3306) пребывать (см. ст. 6).
σκάνδαλον (G4625) преткновение.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.