Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 2:5 / 1Ин 2:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
τηρῇ соблюдает 5083 V-PAS-3S
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
ἀληθῶς истинно 230 ADV
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τετελείωται. достигла совершенства. 5048 V-RPI-3S
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
ἐσμεν· мы есть; 1510 V-PAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 2:5

а 1161 кто 3739 соблюдает 302 5083 слово 3056 Его, 846 в 1722 том 5129 истинно 230 любовь 26 Божия 2316 совершилась: 5048 из 1722 сего 5129 узнаем, 1097 что 3754 мы 2070 в 1722 Нем. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 2:5

τηρή praes. conj. act. от τηρέω (G5083) хранить. Conj. с обобщающим или indef. rel. pron. ός άν, в значении: «любой, кто хранит»
αληθώς (G230) adv., истинно.
ή άγάπη τού θεοϋ любовь Бога. Gen. может быть субъектным: «любовь Бога к человеку» объектным: «любовь человека к Богу» или обозначать качество: «божественная любовь» (Marshall). О значении термина «любовь» см. 1Кор 13:1; Oda Wischmeyer, "Agape in der ausserchristlichen Antike" ZNW 69 [1978]: 212−38; TLNT; TDNT; EDNT.
τετελείωται perf. ind. pass. от τελειόω (G5048) достигать цели, совершать. Предвосхищающий perf. используется по отношению к состоянию, которое является результатом еще не совершенного действия (GGBB, 581). Истинная любовь к Богу — не чувство и не мистический опыт, но моральное повиновение. Доказательством любви служит верность. Такая любовь совершенна (Stott).
γινώσκομεν praes. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать.
έσμεν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.