Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 2:18 / 1Ин 2:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Παιδία, Дети, 3813 N-VPN
ἐσχάτη последнее 2078 A-NSF-S
ὥρα время 5610 N-NSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀντίχριστος антихрист 500 N-NSM
ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
ἀντίχριστοι антихристы 500 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
γεγόνασιν· сделались; 1096 V-2RAI-3P
ὅθεν откуда 3606 ADV
γινώσκομεν знаем 1097 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐσχάτη последний 2078 A-NSF-S
ὥρα час 5610 N-NSF
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 2:18

Дети! 3813 последнее 2078 время. 5610 И 2532 как 2531 вы слышали, 191 что 3754 придет 2064 антихрист, 500 и 2532 теперь 3568 появилось 1096 много 4183 антихристов, 500 то 3606 мы и познаем 1097 из того, что 3754 последнее 2078 время. 5610

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 2:18

παιδίον (G3813) маленький ребенок, дитя (см. ст. 1).
έσχάτη ώρ (G2078; G5610) последний час. ήκούσατε aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать.
άντίχριστος (G500) Антихрист. Предлог может обозначать либо того, кто должен прийти вместо Христа, либо того, кто противостоит Христу. Отсутствие артикля подчеркивает категорию или качество (Schnackenburg; МТ, 132; DLNT, 50−53).
έρχεται praes. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) приходить; «он идет»
γεγόνασιν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться. Здесь: «он появился» «возник» (Brooke).
όθεν (G3606) следовательно, по этой причине.
γινώσκομεν perf. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать, признавать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.