Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 2:15
Не 3361 любите 25 мира, 2889 ни 3366 того, что 3588 в 1722 мире: 2889 кто 5100 любит 25 мир, 2889 в 1722 том 846 нет 3756 2076 любви 26 Отчей. 3962Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 2:15
αγαπάτε praes. imper. act. от άγαπάω (G25) любить. Praes. imper. обычно используется для запрещения действия или жизненного отношения (GGBB, 487).
κόσμος (G2889) мир, мироздание. Это может означать бунт человечества против Бога (Marshall; Schnackenburg, 133−37; TDNT; HSB, 733−34).
ή άγάπη τοΰ πατρός любовь Отца. Gen. может быть объектным («любовь к Отцу»), субъектным («любовь Отца») или описательным («отеческая любовь»).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008