Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Петра
глава 3 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Петра 3:2 / 2Пет 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μνησθῆναι вспомнить 3415 V-APN
τῶν  3588 T-GPM
προειρημένων прежде сказанные 4280 V-RPP-GPM
ῥημάτων слова́ 4487 N-GPN
ὑπὸ  5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἐντολῆς заповеди 1785 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρος· Спасителя; 4990 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 3:2

чтобы вы помнили 3403 слова, 4487 прежде 4280 реченные 4280 святыми 40 пророками, 4396 и 2532 заповедь 1785 Господа 2962 и 2532 Спасителя, 4990 преданную Апостолами 652 вашими. 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 3:2

μνησθήναι aor. pass. inf. от μιμνήσκομαι (G3403) напоминать. Inf. выражает цель, в данном случае цель написания послания. Инфинитив также может быть эпэкз., объясняющим гл. διεγείρω (Mayor).
προειρημένων perf. pass. part. от προλέγω (G4302) говорить заранее.
ρήμα (G4487) слово.
έντολής (G1785) заповедь. Оборот с gen. τής των άποστόλω ύμών έντολής τού κυρίου не совсем ясен, но, вероятно, его надо перевести как «заповеди Господа, переданной апостолами» (BD, 93).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.