Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Петра
глава 1 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Петра 1:3 / 2Пет 1:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὡς Как 5613 ADV
πάντα всё 3956 A-APN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τῆς  3588 T-GSF
θείας божественной 2304 A-GSF
δυνάμεως силой 1411 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
πρὸς к 4314 PREP
ζωὴν жизни 2222 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εὐσέβειαν благочестию 2150 N-ASF
δεδωρημένης даровано 1433 V-RPP-GSF
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιγνώσεως познание 1922 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
καλέσαντος Призвавшего 2564 V-AAP-GSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF
δόξῃ славой 1391 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀρετῇ, добродетелью, 703 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 1:3

Как 5613 от Божественной 2304 силы 1411 Его 846 даровано 1433 нам 2254 все 3956 потребное для 4314 жизни 2222 и 2532 благочестия, 2150 через 1223 познание 1922 Призвавшего 2564 нас 2248 славою 1223 1391 и 2532 благостию, 703

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:3

θείας gen. sing. от θείος (G2304) божественный. Термин «Божественная сила» относится к Богу. Подобное выражение было также обнаружено в стратоникейском декрете, в надписи в честь Зевса и Гекаты (BS, 460−68; ММ).
δυνάμεως gen. sing. от δύναμις (G1411) сила. Gen. как подлежащее part. δεδωρημένης.
ευσέβεια (G2150) набожность, истинная вера, которая проявляется в почитании божественного и величественного при молитве, а в жизни выражает в активном послушании богам (MNTW, 67ff; TDNT; NIDNTT; см. 1Тим 2:2).
δεδωρημένης perf. med. (dep.) part. от δωρέομαι (G1433) давать в дар, дарить (BAGD; GELTS, 124; MM). Gen. abs., сопутств. part. переводится как гл. в основной форме. Perf. подчеркивает длительность дара.
καλέσαντος aor. act. part. от καλέω (G2564) звать.
άρετή (G703) добродетель, великолепие, проявление божественной силы и божественные деяния (см. 1Пет 2:9). Dat. здесь может быть instr.: «посредством» — или dat. преимущества: «для» (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.