Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Петра
глава 1 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Петра 1:15 / 2Пет 1:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

σπουδάσω буду стараться 4704 V-FAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ [чтобы] и 2532 CONJ
ἑκάστοτε каждый раз 1539 ADV
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
μετὰ после 3326 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν моего 1699 S-1SASF
ἔξοδον исхода 1841 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
τούτων [об] этом 5130 D-GPN
μνήμην воспоминание 3420 N-ASF
ποιεῖσθαι. делать. 4160 V-PMN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 1:15

Буду 4704 же 2532 стараться, 4704 чтобы вы 5209 и после 3326 моего 1699 отшествия 1841 всегда 1539 приводили 4160 это 5130 на память. 3420

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:15

σπουδάσω fut. ind. act. от σπουδάζω (G4704) стараться (см. ст. 10).
καί (G2532) даже. Здесь он говорит о распоряжениях, касающихся их после его смерти (Mayor).
εκάστοτε (G1539) каждый раз, при каждой возможности; то есть когда в этом будет необходимость (Mayor).
έξοδος (G1841) уход, исход. Здесь обозначает смерть (Bigg; Green).
ποιεΐσθαι praes. med. inf. от ποιέω (G4160) делать, поступать. С именем μνήμη (G3420) память, воспоминание. Inf. используется для дополнения значения основного гл.: «делать усилие, чтобы вспомнить».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.