Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 5 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 5:8 / 1Пет 5:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Νήψατε, Сделайтесь трезвые, 3525 V-AAM-2P
γρηγορήσατε. сделайтесь бодрствующие. 1127 V-AAM-2P
 3588 T-NSM
ἀντίδικος Противник 476 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
διάβολος дьявол 1228 A-NSM
ὡς как 5613 ADV
λέων лев 3023 N-NSM
ὠρυόμενος рычащий 5612 V-PNP-NSM
περιπατεῖ ходит 4043 V-PAI-3S
ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM
[τινα] кого-нибудь 5100 I-ASM
καταπιεῖν· проглотить; 2666 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 5:8

νήψατε aor. imper. act. от νήπω (G3525) быть трезвым.
γρηγορήσατε aor. imper. act. от γρηγορέω (G1127) бодрствовать, быть наблюдательным, быть настороже. Aor. imper. действует как сигнал тревоги: «будьте бдительны!». Доверие к Богу не должно вести к небрежности; идет духовная война, и, чтобы вести ее, нужна бдительность (Веаге).
αντίδικος (G476) соперник в суде, оппонент. Это слово позже стало обозначать врага вообще (Kelly).
διάβολος (G1228) хулитель, дьявол (TDNT; DDD).
λέων (G3023) лев, самое свирепое из животных (ВВС).
ώρυόμενος praes. med. (dep.) part. (adj.) от ώρΰομαι (G5612) рычать. Praes. изображает постоянное рычание льва-сатаны.
περιπατεί praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) бродить.
ζητών praes. act. part. от ζητέω (G2212) искать, отыскивать. καταπιεΐν aor. act. inf. от καταπίνω (G2666) поглощать, пожирать. Буквально это слово значит «выпивать» но оно относится и к зверю, заглатывающему свою добычу (Иона 2:1; Kelly). Эпэкз. inf. объясняющий поиск, или может выражать цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.