Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 1:3
Благословен 2128 Бог 2316 и 2532 Отец 3962 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа, 5547 по 2596 великой 4183 Своей 846 милости 1656 возродивший 313 нас 2248 воскресением 1223 386 Иисуса 2424 Христа 5547 из 1537 мертвых 3498 к 1519 упованию 1680 живому, 2198Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 1:3
εύλογητός (G2128) благословенный (см. Еф 1:3).
άναγεννήσας aor. act. part. от αναγεννάω (G313) возрождаться, рождаться заново. Идея начала новой жизни посредством рождения заново через принятие божественной жизни была широко распространена в древнем мире. Она присутствовала в мистериальных культах и иудаизме. Новообращенный иудей считался новорожденным (Best; RAC, 9:153−55; Schelkle; Goppelt; SB, 3:763; о параллелях из свитков Мертвого моря см. 1QH3, 19−23). Part, обозначает причину, почему Бог благословен (Schelkle).
ζώσαν praes. act. part. (adj.) от ζάω (G2198) жить. Жизнь является качеством или отличительной особенностью надежды, о которой идет речь, а не ее объектом (Hort). Praes. обозначает непреходящее качество. Живая надежда никогда не прекратится по непонятной причине, подобно свежей живой воде, текущей из вечного источника (Selwyn).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008