Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 1:11 / 1Пет 1:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐραυνῶντες исследующие 2045 V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τίνα которое 5100 I-ASM
или 1510 PRT
ποῖον каковое 4169 I-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
ἐδήλου являл 1213 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
προμαρτυρόμενον прежде свидетельствующий 4303 V-PNP-NSN
τὰ  3588 T-APN
εἰς о 1519 PREP
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
παθήματα страданиях 3804 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
δόξας· славах; 1391 N-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Петра 1:11

исследывая, 2045 на 1519 которое 5101 и 2228 на какое 4169 время 2540 указывал 1213 сущий в 1722 них 846 Дух 4151 Христов, 5547 когда 4303 Он предвозвещал 4303 Христовы 5547 страдания 3804 и 2532 последующую 3326 5023 за ними славу. 1391

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:11

έραυνώντες praes. act. part. от έραυνάω (G2045) искать. Part, образа действия. τίνα асс. sing. от τίς (G5101) кто? какой? ποίος (G4169) какого рода. Indef. pron. предполагает определенный период, почти что точную дату, в то время как это слово обозначает общие внешние обстоятельства, которых следует ожидать (Веаге; BS, 155). По поводу мнения, что эти слова следует перевести как «какой человек или время» см. Grudem. έδήλου impf. ind. act. от δηλόω (G1213) прояснять, объяснять. Хотя это слово часто обозначало устные заявления, оно часто используется и для обозначения сообщений другого рода (Hort). Impf. указывает на длительное действие в прошлом.
προμαρτυρόμενον praes. med. (dep.) part. от προμαρτύρομαι (G4303) свидетельствовать заранее (Selwyn).
τά εις Χριστόν παθήματα (G1519; G5547; G3804) страдания для Христа; то есть страдания, уготованные для Христа (Kelly). Возможно, это ссылка на слова, которые вспоминаются в Лк 24:26−27 (Bigg). Об указаниях на слова Христа в 1 Петра и доказательствах авторства послания и подлинности фрагментов Писания, см. R. Н. Gundry, '"Verba Christi' in 1 Peter: Their Implications Concerning the Authorship of 1 Peter and the Authenticity of the Gospel Tradition" NTS 13 (1967): 336−50; R.H. Gundry, "Further Verba on 'Verba Christi' in 1 Peter" Bib 55 [1974]: 211−32. πάθημα (G3804) страдание. О страдании как теме 1 Петра см. DLNT, 1135−38. δόξα (G1391) слава; pl. славные дела, триумфы (Selwyn).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.