Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO
сетуйте
στενάζετε
стэна́дзэтэ
V-PAM-2P
друг друга
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
быть осужденными
κατακριθῆτε
катакритхэ́тэ
V-APS-2P
стоит
ἕστηκεν
э́стэкэн
V-RAI-3S
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
9 στενάζετε, стоните, 4727 V-PAM-2P ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἀλλήλων, друг друга, 240 C-GPM κριθῆτε· стали судимы; 2919 V-APS-2P ἕστηκεν. стои́т. 2476 V-RAI-3S
Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.
Синодальный текст / Иакова 5:9
Фильтр для номеров:
показать
скрыть
Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.