Номера Стронга: Иакова
глава 5 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 5:7
Итак, 3767 братия, 80 будьте 3114 долготерпеливы 3114 до 2193 пришествия 3952 Господня. 2962 Вот, 2400 земледелец 1092 ждет 1551 драгоценного 5093 плода 2590 от земли 1093 и для 1909 него 846 терпит 3114 долго, 3114 пока 2193 получит 2983 дождь 5205 ранний 4406 и 2532 поздний. 3797Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 5:7
μακροθυμήσατε aor. imper. act. от μακροθυμέω (G3114) терпеливо сносить. Это слово обозначает отношение, с которым человек должен терпеть задержки, сносить страдания и никогда не сдаваться (NTW, 84; TDNT; Гал 5:22).
Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
παρουσία (G3952) прибытие, приход. Может относиться к явлению Бога или прибытию высокопоставленного лица (BAGD; TLNT; LAE, 372).
γεωργός (G1092) земледелец.
έκδέχεται praes. ind. med. (dep.) от έκδέχομαι (G1551) ждать кого-л. или чего-л. Гномический praes. указывает на общее для земледельцев действие.
τίμιος (G5093) ценный.
καρπός (G2590) плод.
γή (G1093) земля.
μακροθυμών praes. act. part. от μακροθυμέω (G3114) быть терпеливым.
λάβτ! aor. conj. act. от λαμβάνω (G2983) получать. Conj. в indef. temp. прид. πρόϊμος (G4406) ранний.
όψιμος (G3797) поздний. Ранние дожди обычно начинаются в Палестине в конце октября или начале ноября, и их ждут с нетерпением, потому что они необходимы для прорастания зерен и служат сигналом для посева. Весной созревание зерна зависит от поздних дождей, апрельских и майских ливней. Без них урожая не будет, несмотря на то, что зимой дожди идут часто (Ropes; Mayor; Martin; GB, 41−66; SB, 3:758−59; BBC; ABD, 5:119, 122−25).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008