Номера Стронга: Иакова
глава 5 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 5:12
Прежде 4253 же 1161 всего, 3956 братия 80 мои, 3450 не 3361 клянитесь 3660 ни 3383 небом, 3772 ни 3383 землею, 1093 и 3383 никакою 5100 другою 243 клятвою, 3727 но 1161 да будет 2277 у вас: 5216 "да, 3483 да" 3483 и" 2532нет, 3756 нет", 3756 дабы 2443 вам не 3361 подпасть 4098 осуждению. 1519 5272Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 5:12
ομνύετε praes. imper. act. от όμνύω (G3660) клясться.
όρκος клятва (см. Мф 5:33). Praes. imper. с отр.
μή (G3361) запрещает привычное действие.
ήτ praes. imper. act. от είμί (G1510) быть.
πέσητε aor. conj. act. от πίπτω (G5259) падать; здесь используется фигурально, быть осужденным (BAGD) и поэтому погибнуть. Conj. с ίν (G2443) в отр. прид. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008