Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 5 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 5:12 / Иак 5:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Πρὸ Прежде 4253 PREP
πάντων всего 3956 A-GPN
δέ, же, 1161 CONJ
ἀδελφοί братья 80 N-VPM
μου, мои, 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
ὀμνύετε, клянитесь, 3660 V-PAM-2P
μήτε и не 3383 CONJ-N
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небом 3772 N-ASM
μήτε и не 3383 CONJ-N
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землёю 1093 N-ASF
μήτε и не 3383 CONJ-N
ἄλλον другой 243 A-ASM
τινὰ какой-то 5100 X-ASM
ὅρκον· клятвой; 3727 N-ASM
ἤτω пусть будет 1510 V-PAM-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τὸ  3588 T-NSN
Ναὶ Да 3483 PRT
ναὶ да 3483 PRT
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
Οὒ Нет 3739 PRT-N
οὔ, нет, 3739 PRT-N
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ὑπὸ под 5259 PREP
κρίσιν приговор 2920 N-ASF
πέσητε. вы подпали. 4098 V-2AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иакова 5:12

Прежде 4253 же 1161 всего, 3956 братия 80 мои, 3450 не 3361 клянитесь 3660 ни 3383 небом, 3772 ни 3383 землею, 1093 и 3383 никакою 5100 другою 243 клятвою, 3727 но 1161 да будет 2277 у вас: 5216 "да, 3483 да" 3483 и" 2532нет, 3756 нет", 3756 дабы 2443 вам не 3361 подпасть 4098 осуждению. 1519 5272

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Πρὸ 4253 πάντων 3956 δέ 1161 ἀδελφοί 80 μου 3450 μὴ 3361 ὀμνύετε 3660 μήτε 3383 τὸν 3588 οὐρανὸν 3772 μήτε 3383 τὴν 3588 γῆν 1093 μήτε 3383 ἄλλον 243 τινὰ 5100 ὅρκον 3727 ἤτω 2277 δὲ 1161 ὑμῶν 5216 τὸ 3588 Ναὶ 3483 ναὶ 3483 καὶ 2532 τὸ 3588 Οὒ 3756 οὔ 3756 ἵνα 2443 μὴ 3361 εἴς 1519 ὑπὸκρίσιν 5272 πέσητε 4098

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 5:12

ομνύετε praes. imper. act. от όμνύω (G3660) клясться.
όρκος клятва (см. Мф 5:33). Praes. imper. с отр.
μή (G3361) запрещает привычное действие.
ήτ praes. imper. act. от είμί (G1510) быть.
πέσητε aor. conj. act. от πίπτω (G5259) падать; здесь используется фигурально, быть осужденным (BAGD) и поэтому погибнуть. Conj. с ίν (G2443) в отр. прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.