Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 4 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 4:4 / Иак 4:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μοιχαλίδες, Прелюбодейки, 3428 N-VPF
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
φιλία дружба 5373 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου [с] миром 2889 N-GSM
ἔχθρα вражда 2189 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ [с] Богом 2316 N-GSM
ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
οὖν итак 3767 CONJ
βουληθῇ захочет 1014 V-AOS-3S
φίλος друг 5384 A-NSM
εἶναι быть 1510 V-PAN
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου, миру, 2889 N-GSM
ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богу 2316 N-GSM
καθίσταται. становится. 2525 V-PPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иакова 4:4

Прелюбодеи 3432 и 2532 прелюбодейцы! 3428 не 3756 знаете 1492 ли, что 3754 дружба 5373 с миром 2889 есть 2076 вражда 2189 против Бога? 2316 Итак, 3767 кто 3739 302 хочет 1014 быть 1511 другом 5384 миру, 2190 тот становится 2525 врагом 2190 Богу. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 4:4

μοιχαλίδες voc. pl. от μοιχαλίς (G3428) прелюбодейка, женщина, не верная брачному обету. Это устойчивый термин, который часто используется в ВЗ (особ, в Осии; THAT, 1:518−20; TD0T, 4:99−104) для обозначения отсутствия преданности Богу и практики идолопоклонства, здесь ложным богом является мир (Adamson).
οϊδατε perf. ind. act. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со значением praes. ότ (G3754) вводит содержание знания.
φιλία (G5373) дружба. Это значит любить и быть любимым (Mayor).
κόσμος (G2889) мир. Здесь объектн. gen., дружба с миром.
έχθρα (G2189) вражда, открытая неприязнь.
τοΰ θεού (G2316) объектн. gen., «вражда с Богом»
βουληθή aor. conj. pass. (dep.) от βούλομαι (G1014) хотеть, желать, мечтать, с inf. Это слово обозначает предпочтение, выбор чего-л. одного (Mussner; TDNT).
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть.
καθίσταται praes. ind. pass. от καθίστημι (G2525) состоять, становиться (RWP; см. 3:6).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.