Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 4 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 4:15 / Иак 4:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀντὶ вместо 473 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
Ἐὰν Если 1437 COND
 3588 T-NSM
κύριος Господин 2962 N-NSM
θελήσῃ, пожелает, 2309 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ζήσομεν будем жить 2198 V-FAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
τοῦτο это 5124 D-ASN
или 1510 PRT
ἐκεῖνο. то. 1565 D-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иакова 4:15

Вместо 473 того, чтобы вам 5209 говорить: 3004 "если 1437 угодно 2309 будет 2309 Господу 2962 и 2532 живы 2198 будем, 2198 то 2532 сделаем 4160 то 5124 или 2228 другое", 1565

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 4:15

λέγειν praes. act. inf. от λέγω (G3004) говорить.
άντ τού λέγειν ύμάς вместо того, чтобы вам говорить. Пересматривается идея ст. 13 (Adamson; Dibelius).
θελήση aor. conj. act. от θέλω (G2309) хотеть.
ζήσομεν fut. ind. act. от ζάω (G2198) жить.
ποιήσομεν fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.