Номера Стронга: Иакова
глава 2 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 2:6
А 1161 вы 5210 презрели 818 бедного. 4434 Не 3756 богатые 4145 ли притесняют 2616 вас, 5216 и 2532 не они 846 ли влекут 1670 вас 5209 в 1519 суды? 2922Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 2:6
ήτιμάσατε aor. ind. act. от άτιμάζω (G818) обращаться бесчестно, позорить.
τόν πτωχόν (G4434) бедный. Артикль может указывать на конкретного человека, или используется с adj., чтобы подчеркнуть качество, а не просто как обозначение рода (GGBB, 233; RG, 408; Ropes; Martin).
каταδυναστεύουσιν praes. ind. act. от καταδυναστεύω (G2616) притеснять кого-л. силой, подавлять. Описание богатых, среднего класса и бедных в Иерусалиме (к последним часто принадлежали учителя закона и книжники) см. в JTJ, 87−119. έλκουσιν praes. ind. act. от ελκω (G1670) тащить.
κριτήριον (G2922) судилище, суд, трибунал, двор суда.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008