Номера Стронга: Иакова
глава 2 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 2:19
Ты 4771 веруешь, 4100 что 3754 Бог 2316 един: 1520 хорошо 2573 делаешь; 2532 и 2532 бесы 1140 веруют, 4100 и 2532 трепещут. 5425Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 2:19
πιστεύεις praes. ind. act. от πιστέύω (G4100) верить. Praes. обозначает условие или состояние веры.
ότ (G3754) что, передает содержание веры и используется здесь с гл., чтобы передать не призыв к личной вере в Бога, а просто веру в то, что Бог существует (Martin).
ποιείς praes. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
καλώς ποιείς идиоматическое выражение со значением: «ты хорошо делаешь» «это правильно»
δαιμόνιον (G1140) бес, демон, злой дух.
πιστεύουσιν praes. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить.
φρίσσουσιν praes. ind. act. от φρίσσω (G5425) содрогаться. Это слово обозначает физические проявления страха, особенно когда волосы встают дыбом. Часто это слово обозначает просто высокую степень ужаса или трепета (Mayor; GELTS, 507−8). Даже бесы в своем поклонении превосходят того, кто претендует на веру. Гномический praes. обозначает постоянную истину.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008