Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 2 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 2:1 / Иак 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀδελφοί Братья 80 N-VPM
μου, мои, 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
προσωπολημψίαις лицемериях 4382 N-DPF
ἔχετε имеете 2192 V-PAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
δόξης. славы. 1391 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 2:1

προσωπολημψία (G4382) лицеприятие, пристрастность (см. Рим 2:11; Davids; Mayor).
έχετε praes. imper. act. от έχ (G2192) иметь, обладать. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) может призывать к прекращению привычного или развивающегося действия.
δόξης gen. sing. от δόζα (G1391) слава. Gen. может быть истолкован как объектный, субъектный или качественный, и может относиться к разным словам предложения. О разных точках зрения см. Mayor; Adamson; Dibelius; Ropes; Davids; Martin.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.