Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 1 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 1:13 / Иак 1:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μηδεὶς Никто 3367 A-NSM-N
πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM
λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S
ὅτι что: 3754 CONJ
Ἀπὸ От 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πειράζομαι· искушаюсь; 3985 V-PPI-1S
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀπείραστός чуждый искушениям 551 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
κακῶν, зла, 2556 A-GPN
πειράζει искушает 3985 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
οὐδένα. никого. 3762 A-ASM-N

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иакова 1:13

В 3985 искушении 3985 никто 3367 не говори: 3004 Бог 2316 меня искушает; 3985 потому что 1063 Бог 2316 не 551 искушается 551 злом 2556 и 1161 Сам не 1161 искушает 3985 никого, 3762

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 1:13

πειραζόμενος praes. pass. part. (temp.) от πειράζω (G3985) испытывать, искушать (TDNT; TLNT). Здесь это слово обозначает «искушение согрешить» (Ropes). Praes. обозначает одновременное действие: «подвергаясь искушению»
λεγέτω praes. imper. act. от λέγω (G3004) говорить.
ότ (G3754) что, используется как граница цитаты, для ввода прямой речи.
άπ θεού (G575; G2316) от Бога. Предлог выражает скорее дальнюю, чем близкую ситуацию (Mayor).
πειράζομαι praes. ind. med. (dep.) от πειράζω (G3985) искушать. Гномический или итеративный praes., обозначающий постоянное действие или то, что происходит снова и снова.
άπείραστος (G551) неподвластг ный искушению, устойчивый перед натиском зла (Ropes; Peter H.Davids, "The Meaning of Apeirastos in James 1:13" NTS 24 [1978]: 386−92).
κακών gen. pl. от κακός (G2556) зло. Субъектный gen., «не подверженный искушениям зла» или gen. средства, указывающий на средства искушения Бога (GGBB, 125).
πειράζει praes. ind. act. от πειράζω (G3985) искушать. Гномический praes.
αὐτός (G846) он, сам; используется для выделения контраста.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.