Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 9:7 / Деян 9:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
συνοδεύοντες сопутствующие 4922 V-PAP-NPM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P
ἐνεοί, немые, 1769 A-NPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μηδένα никого 3367 A-ASM-N
δὲ же 1161 CONJ
θεωροῦντες. видящие. 2334 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 9:7

Люди 435 же, 1161 шедшие 4922 с ним, 846 стояли 2476 в 1769 оцепенении, 1769 слыша 191 голос, 3303 5456 а 1161 никого 3367 не видя. 2334

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 9:7

συνοδεύοντες praes. act. part. (adj.) от συνοδεύω (G4922) сопровождать, быть попутчиком кого-л., с dat.
είστήκεισαν plperf. ind. act. от ϊστημι (G2476) стоять.
ένεός (G1769) безмолвный.
άκούοντες praes. act. part., см. ст. 4. Obj. в gen. может указывать, что они слышали звук, но не поняли слов (RWP; М, 66; Gert Steuernagel, "ΑΚΟΤΟΝΤΕΣ ΜΕΝ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ [Apg 9.7]. Ein Genitiv in der Apostelgeschichte" NTS 35 [1989]: 619−24). Сопутств. или уступительное part. θεωρούντες praes. act. part. (сопутств.) от θεωρέω (G2334) видеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.