Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 9:6 / Деян 9:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν, город, 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λαληθήσεταί будет сказано 2980 V-FPI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
которое 3588 R-ASN
τί что-то 5100 I-ASN
σε тебе 4571 P-2AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 9:6

Он в 5141 трепете 5141 и 2532 ужасе 2284 сказал: 2036 Господи! 2962 что 5101 повелишь 2309 мне 3165 делать? 4160 и 2532 Господь 2962 [сказал] ему: 846 встань 450 и 2532 иди 1525 в 1519 город; 4172 и 2532 сказано 2980 будет 2980 тебе, 4671 что 5101 тебе 4571 надобно 1163 делать. 4160

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 9:6

άλλά (G235) но. Вводит imper., который добавляет некую деталь к контексту (Haenchen).
άνάστηθι aor. imper. act. от άνίστημι (G450) подниматься.
είσελθε aor. imper. act. от εισέρχομαι (G1525) входить.
λαληθήσεται fut. ind. pass. от λαλέω (G266) говорить, рассказывать. Об обороте с imper. с последующим καί (G2532) и fut., образующих семитский тип conj., см. Beyer, 238−55.
ποιείν praes. act. inf. от ποιέω (G4160) делать. Эпэкз. inf. с δεϊ: «что необходимо сделать».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.