Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 9:23 / Деян 9:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπληροῦντο исполнялись 4137 V-IPI-3P
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
ἱκαναί, достаточные, 2425 A-NPF
συνεβουλεύσαντο вместе решили 4823 V-AMI-3P
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN
αὐτόν· его; 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 9:23

έπληροΰντο impf. ind. pass. от πληρόω (G4137) исполнять. Impf. с указанием на время («по мере того, как шло время») означает, что иудеи чувствовали: ситуация изо дня в день становиться все более сложной (LC).
συνεβουλεύσαντο aor. ind. med. (dep.) от συνβουλεύομαι (G4823) советоваться, замышлять.
άνελεΐν aor. act. inf. от άναιρέω (G337) убивать. Лука использует это слово, когда идет речь о желании убить Иисуса и христиан (Mark Harding, "On the Historicity of Acts: Comparing Acts 9.23−5 with 2 Corinthians 11.32−2" NTS 39 [1993]: 524−29). Эпэкз. inf. объясняет содержание их планов.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.