Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 9:17
Анания 367 пошел 565 и 2532 вошел 1525 в 1519 дом 3614 и, 2532 возложив 2007 на 1909 него 846 руки, 5495 сказал: 2036 брат 80 Савл! 4549 Господь 2962 Иисус, 2424 явившийся 3700 тебе 4671 на 1722 пути, 3598 которым 3739 ты шел, 2064 послал 649 меня, 3165 чтобы 3704 ты прозрел 308 и 2532 исполнился 4130 Святого 40 Духа. 4151Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 9:17
άπήλθεν aor. ind. act. от άπέρχομαι (G565) уходить, идти вперед.
είσήλθεν aor. ind. act., см. ст. 6. έπιθείς aor. act. part. (сопутств.), см. ст. 12.
άπέσταλκεν perf. ind. act. от άποστέλλω (G649) посылать, посылать как полномочного представителя (TDNT; EDNT). Perf. указывает на непреходящий эффект этого представительства.
όφθείς aor. pass. part. от όράω (G3708) видеть; pass. быть увиденным, являться.
ήρχου impf. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) идти, приходить. Impf. изображает его продвижение.
άναβλέψης aor. conj. act., см. ст. 12. Conj. с όπως (G3704) указывает на цель его прихода.
πλησθής aor. conj. pass. от πίμπλημι (G4130) наполнять.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008