Номера Стронга: Деяния
глава 8 стих 26
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 8:26
А 1161 Филиппу 5376 Ангел 32 Господень 2962 сказал: 2980 встань 450 и 2532 иди 4198 на 2596 полдень, 3314 на 1909 дорогу, 3598 идущую 2597 из 575 Иерусалима 2419 в 1519 Газу, 1048 на ту, которая 3778 пуста. 2048Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 8:26
έλάλησεν aor. ind. act., см. ст. 25.
άνάστηθι aor. imper. act. от άνίστημι (G450) подниматься.
πορεύου praes. imper. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти.
μεσημβρία (G3314) полдень, середина дня. В полдень обычно никто не путешествовал по жаркой пустыне, и это необычное действие послужило залогом встречи Филиппа с эфиопом (Barrett).
αύτη έστ έρημος это была пустыня. «Эта» может относиться к дороге (Schneider), или к пустынной местности на пути из Иерусалима в Газу, вдоль римского тракта, который вел на юго-запад через Элевтерополь и Эйн Иаэль, которые были местами стоянки (Yehudah Rapuano, "Did Philip Baptize the Eunuch at Ein Yael?" BAR 16 [1990]: 44−49).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008