Номера Стронга: Деяния
глава 7 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 7:24
И, 2532 увидев 1492 одного 5100 из них обижаемого, 91 вступился 292 и 2532 отмстил 4160 за 1557 оскорбленного, 2669 поразив 3960 Египтянина. 124Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 7:24
ίδών aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
άδικούμενον praes. pass. part. (adj.) от άδικέω (G91) поступать неправедно, несправедливо обращаться с кем-л.; pass. страдать от несправедливости.
ήμύνατο aor. ind. med. от άμύνομαι (G292) мстить за себя, отвечать тем же, помогать, приходить на выручку кому-л. (BAGD).
έποίησεν aor. ind. act., см. ст. 19. Гл. используется с именем, выражая вербальный аспект имени: «мстить» «отмщать»
καταπονουμένω praes. pass. part. от καταπονέω (G2669) подчинять, мучить, угнетать. Dat. преимущества: «ради угнетенного»
πατάξας aor. act. part. от πατάσσω (G3960) бить, ударять. Part, образа действия, показывает, как он отомстил.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008