Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 7 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 7:23 / Деян 7:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπληροῦτο исполнилось 4137 V-IPI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
τεσσερακονταετὴς сорокалетнее 5063 A-NSM
χρόνος, время, 5550 N-NSM
ἀνέβη взошло 305 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐπισκέψασθαι присмотреть 1980 V-ADN
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τοὺς  3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ἰσραήλ. Израиля. 2474 N-PRI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 7:23

έπληροΰτο impf. ind. pass. от πληρόω (G4137) исполнять, завершать.
άνέβη aor. ind. act. от άναβαίνω (G305) приходить, подходить. Относится к вещам, пришедшим кому-л. в голову (AS; SA, 63−64).
έπισκέψασθαι aor. med. (dep.) inf. от έπισκέπτομαι (G1980) посещать, идти, чтобы увидеть своими глазами; помогать, если это возможно (RWP). Эпэкз. inf. объясняет, что именно пришло ему на ум.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.