Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 6 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 6:8 / Деян 6:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Στέφανος Стефан 4735 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πλήρης полный 4134 A-NSM
χάριτος благодати 5485 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
ἐποίει делал 4160 V-IAI-3S
τέρατα чудеса 5059 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖα знамения 4592 N-APN
μεγάλα великие 3173 A-APN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ. народе. 2992 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 6:8

χάριτος gen. sing. от χάρις (G5485) милость. Может иметься в виду милость, оказанная Богом Стефану, или духовная харизма, обаяние Стефана; то есть могущество, данное ему Богом (Longenecker, 334; NIDNTT, 2:119). Gen. содержания.
έποίει impf. ind. act. от ποιέω (G4160) делать, исполнять. Impf. указывает на повторяющееся действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.