Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 6 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 6:2 / Деян 6:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσκαλεσάμενοι Подозвавшие 4341 V-ADP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
τὸ  3588 T-ASN
πλῆθος множество 4128 N-ASN
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀρεστόν угодно 701 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καταλείψαντας оставивших 2641 V-AAP-APM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
διακονεῖν прислуживать 1247 V-PAN
τραπέζαις· столам; 5132 N-DPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 6:2

προσκαλεσάμενοι aor. med. part. (temp.) от προσκαλέω (G4341) призывать к себе, созывать.
αρεστός (G701) подходящий, довольный, достаточный; с dat. ссылки (здесь: «для всех нас» «для нас Двенадцати» «для Бога») [Barrett]).
καταλείψαντας aor. act. part. (cond.) от καταλείπω (G2641) покидать, оставлять.
διακονεΐν praes. act. inf. от διακονέω (G1247) прислуживать, служить. Эпэкз. inf. объясняет аρεστόν.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.