БиблияДеян Деяния 6:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 6:1

Подстрочник:
Деяния 6:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
πληθυνόντων множащихся 4129 V-PAP-GPM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
γογγυσμὸς ропот 1112 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἑλληνιστῶν Эллинистов 1675 N-GPM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Ἑβραίους, евреям, 1445 A-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
παρεθεωροῦντο были обделяемы вниманием 3865 V-IPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διακονίᾳ обслуживании 1248 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
καθημερινῇ ежедневном 2522 A-DSF
αἱ  3588 T-NPF
χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 6:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 6:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 6:1

πληθυνόντων praes.* act.* part.* от πληθύνω (G4129) наполнять; здесь intr.*: увеличиваться. Gen.* abs.* выражает одновременность, но также указывает на причину описываемой проблемы (SF*, 325).
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться, возникать.
γογγυσμός (G1112) ропот, жалобы, недовольство. Используется в Септ.* для писания ропота Израиля (Исх 16:7, 8; GELTS*, 92). В папирусах это слово используется в письме врача своей матери, где он объясняет, что не мог послать к ней брата, потому что брат не мог бросить своих пациентов, «иначе они будут роптать» (NDIEC*, 4:143−44; см.* TDNT*).
Ἑλληνιστής (G1675) эллинист. Это слово относится к верующему иудею из диаспоры, говорящему по-гречески, в отличие от иудеев-христиан, говорящих по-еврейски или арамейски (SF*, 19−85, 219−34, 309, 329−31; Longenecker*, 327−30; Barrett*; LC*; BC*, 5:59−74; Martin Hengel, “Zwischen Jesus und Paulus. Die ‘Hellenisten’, die ‘Sieben’ und ‘Stephanas’” [Apg 6, 1−15; 7, 54−8, З], ZThK* 72 [1975]: 151−206; Edvin Larsson, “Die Hellenisten und die Urgemeinde”, NTS* 33 [1987]: 205−25; Schneider*, 406−16; о составе иерусалимской церкви см.* BAFCS*, 4:213−36).
παρεθεωροῦντο impf.* ind.* pass.* от παραθεωρέω (G3865) присматривать, надзирать, призирать.
διακονίᾳ (G1248) dat.* sing.* служение. Оно предполагает ежедневную раздачу милостыни или продуктов вдовам (LC*; TDNT*; SF*, 86−102, 234−40, 310). Возможно, эта практика была адаптированной иудейской системой tamhuy («нищая чаша») — ежедневная раздача хлеба, бобов и фруктов бедным странникам, приходившим в Иерусалим; или quppah («нищая корзина») — еженедельная милостыня нищим Иерусалима, которым давали еду, одежду и денег, которых было достаточно, чтобы прокормиться в течение 14 дней (JTJ*, 131; SB*, 2:643−47; Haenchen*).
καθημερινός (G2522) ежедневный.
χήρα (G5503) вдова. Возможно, имеются в виду вдовы тех членов диаспоры, которые вернулись в Иерусалим только перед смертью. Их вдовы теперь остались без средств к существованию (Haenchen*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 6:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.