БиблияДеян Деяния 5:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 5:25

Подстрочник:
Деяния 5:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
παραγενόμενος Прибывший 3854 V-2ADP-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
οὓς которых 3775 R-APM
ἔθεσθε вы поместили 5087 V-2AMI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
φυλακῇ тюрьме 5438 N-DSF
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
ἑστῶτες стоящие 2476 V-RAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λαόν. народ. 2992 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 5:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
Пришел 3854 же 1161 некто 5100 и донес 518 им, 846 говоря: 3004 вот, 2400 мужи, 435 которых 3739 вы заключили 5087 в 1722 темницу, 5438 стоят 1526 в 2476 1722 храме 2411 и 2532 учат 1321 народ. 2992

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 5:25

Пришел 3854 же 1161 некто 5100 и донес 518 им, 846 говоря: 3004 вот, 2400 мужи, 435 которых 3739 вы заключили 5087 в 1722 темницу, 5438 стоят 1526 в 2476 1722 храме 2411 и 2532 учат 1321 народ. 2992

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 5:25

παραγενόμενος aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*), см.* ст. 21.
ἀπήγγειλεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 22.
ἔθεσθε aor.* ind.* med.*, см.* ст. 2.
ἑστῶτες perf.* act.* part.*, см.* ст. 20. Перифрастическое part.* («Эти люди стоят в храме»).
διδάσκοντες praes.* act.* part.*, см.* ст. 21. Перифрастическое part.* Первое part.* передает взгляд автора на положение или состояние апостолов, второе — указывает на достигаемые ими успехи (VA*, 456). Эти part.* могут свободно относиться к гл.* εἰμί и быть сопутств.* (NSV*, 9).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 5:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.